決定趁還記得的時候先開一篇,用來釐清比較簡單的詞,想到就會更新,大家若有疑問也可以在這邊討論,看看能累積多少。
一、是「經典」,不是精典
其實只要想想「引經據典」,應該就不會寫錯了吧?總不可能是引「精」據典(不知為何這句怪怪的^^|||)。
為什麼要引用經書和根據典籍(故)?因為它們是經和典啊!具有不可磨滅的參考價值與地位,因此延伸出來當形容詞。而不僅僅是精采的典籍(故)而已。
二、「坦誠」vs.「坦承」
分辨很簡單,「坦誠」是形容詞,「坦承」是動詞。
如:他對我很坦誠。
他對我坦承犯下的錯。
三、「需要」vs.「須要」 用英文來解釋。 需要:need
須要:其實是「必須要」的縮寫,意指have to
用法
1.需要:後面接「名詞」,需要一個人、一樣東西、一種狀態。如:我需要你、寶寶需要在媽媽的懷抱中才能安心
2.須要:我自己很少這樣用耶!通常就會直接寫「必須要」,「須要」這個用法比較文言,等同於「務必要」的意思。
後面接「動詞」,須要去做一件事。如:學生須要把書唸好。
補充
必需品:因為是「需要」的東西,所以要用「需」。
必須:等於「一定要」,後面接動詞,所以用「須」。
需求:意近「需要」,故用「需」。
哈哈,原來已經通用了XD
回覆刪除因為我怎麼看"複"跟"覆"詞意都很
接近,每次選字時都要想一下,所以
現在就是選自己中意的就對啦^^"
那是我留的耶==A我已經像板大了
回覆刪除嗎 嗚!
版主回覆:(01/04/2012 08:03:34 AM)
哈哈,唉唷
因為版大有問過這問題啊,所以我以為是她咩